oaspetele/Der Gast

Traducere din Paul Celan, Gesammelte Werke in sieben Bänden, suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1989

din volumul Schwelle zu Schwelle, Paris 1955

cu mult înaintea-nserării
se-ntoarce la tine
cel ce-a schimbat salutul cu noaptea

cu mult înaintea răsăritului
se trezește și-aprinde
înainte de-a porni
un somn
un somn pătruns de pași:

îl auzi cum măsoară depărtările
și-ți arunci sufletul într-acolo.

Varianta a doua:

cu mult înainte de-apus
se-ntoarce la tine
cel care-a schimbat o vorbă cu moartea

cu mult înaintea răsăritului
se trezește și-aprinde
înainte de-a porni
un somn
un somn răsunând a pași:

îl auzi cum măsoară depărtările
și-ți arunci sufletul spre dincolo.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *