Anii de la tine către mine/Die Jahre von dir zu mir
traducere din Paul Celan, Gesammelte Werke, Das Frühwerk Și iarăși freamătă părul tău când plâng. Cu albastrul ochilor tăiacoperi masa iubirii noastre: un pat î...
traducere din Paul Celan, Gesammelte Werke, Das Frühwerk Și iarăși freamătă părul tău când plâng. Cu albastrul ochilor tăiacoperi masa iubirii noastre: un pat î...
traducere din Paul Celan din volumul Eingedunkelt 1968. Întunecatputerea cheii.Colțul de fildeș domneșteîncă de la urmele cretaciculuiîmpotriva clipei lumii.
Traducere din Paul Celan, Gesammelte Werke in sieben Bänden, suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1989 din volumul Schwelle zu Schwelle, Paris 1955 cu mult înainte...
traducere din Paul Celan, Atemwende, 1967 Odată atunci l-am auzitcând spăla lumeanevăzut, toată noaptea,aievea. Unul și Veșnic,zdrobit,dezrobind. Lumină fiind. ...
Traducere din Paul Celan, Gesammelte Werke in sieben Bänden, Sechster Band, Das Frühwerk (1938-1948), suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1989 Îmi mănâncă toamna ...
traducere din Aglaja Veteranyi, Cuvinte în loc de mobilă, edition spoken script, Luzern 2018 „Cine a găsit nu a căutat bine. Chiar și imaginația este autobiogra...
traducere din Aglaja Veteranyi, Cuvinte în loc de mobilă, edition spoken script, Luzern 2018. Câteva ponturi pentru gânditul subțire. Puneți-vă peste noapte cap...
traducere din Hilde Domin Locul tăuse află acolo unde ochii te privesc.Acolo unde ochii se întâlnescrăsai tu. Reținut de o chemare,mereu aceeași voce,pare că nu...
traducere din Aglaja Veteranyi – Există locuri în burta mea.– Există Norduri în mine. – Se-nzăpezește în mine.– Plouă în mine. – E...
traducere din Hilde Domin Trebuie să poți plecași totuși să fii ca un copacca și cum i-ar rămâne rădăcinile în pământca și cum coroana i-ar creșteși noi am rămâ...