îngerul care-a căzut

când a căzuts-a rupt din steledin tot ce-a fost în începutși din lumina lorcu tot cu gânduri el s-a rupt și cine știe dacă mai lăsavreo urmă de ideevreun semnvreo binecuvântarenu se făcea atâta întunericpentru o clipă de miraredin cea prea mare înălțarecând a căzuts-a preschimbatîn risipireîn nepututîn neumblat când a căzuta tras cu sinetot…

Continue reading →

pentru o noapte Nichita

aș fi vrut pentru o noapte Nichita…să stau la o masă în fața fluidelorsă-i spun vino prietenul meua sosit ceasulsă vorbesc cu el pe limba lui faustdespre cuantica celulelor meschinedornice zilnic de-o rebeliune ca-n filmedespre golurile din universdespre cele care ne-apasă în disperaredespre o floare al cărei miros ne doaredespre necuvintele soldatuluipierdute-ntr-o țară străinăcăzute din…

Continue reading →

în așteptarea mariei

cu mădularele întoarserăsucite în jurul gâtuluimă leg de kilogramele în pluse un motiv să merg mai departe(în era noastră motivația e salvarea) gândurile astea sunt nou-nouțele-am luat de aicile inaugurez singurăîn fața unui ecran mă strâmbschimonosesc ce-a mai rămasde schimonosit cu palmelecu trupul cu fața de la ei ne vine cică inspirațiatrumpul și joeul sunt…

Continue reading →

Corona

Traducere din Paul Celan, Gesammelte Werke in sieben Bänden, Sechster Band, Das Frühwerk (1938-1948), suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1989 Îmi mănâncă toamna frunza-i din mână: ne suntem prieteni.Decojim timpul afară din nuci și-l facem să treacă:Timpul se-ntoarce-napoi în găoace. În oglindă-i duminică,în vis se doarme,aievea gura grăiește. Ochiul meu urcă spre moliciunea iubiteine privimne…

Continue reading →

de-ntuneric

cândvade dorul tăurăscoleamprintre o miede cuvintenerostitedar văzutede ochii tăiși tot nu găseamunul potrivitcu care să tefi putut avea azibat aripi tăcutdar sfântpe pământnu pe acestape celălaltde-ntunericde lumină apusă te presimt pe tineca o noapteîn care mi-e fricăs-adorm să visezcăci în visnu pot să mă apărdoar să-mi aduc amintecum prin cele văiși păduritrecea tăcut o femeiecu…

Continue reading →

Cum pot scăpa de surplusul de gândire?

traducere din Aglaja Veteranyi, Cuvinte în loc de mobilă, edition spoken script, Luzern 2018. Câteva ponturi pentru gânditul subțire. Puneți-vă peste noapte capul într-o baie de castraveți. Scoateți gândurile înmuiate și îndepărtați grăsimea de la suprafață. Pentru a scăpa de un kil de surplus de gândire trebuie să înmoi 6000-7000 de gânduri. Surplusul de gândire…

Continue reading →

becuri și lumânări

în anii de aici lumânărileau devenit indezirabilede când cu becutotul este la vederedoar noi nu în vremea regilorun capăt de lumânaresalva viețiîn vremea noastră e pusla căpătâiul mortuluiluminându-i moarteaarătându-i-o în anii de acoloîntr-o biserică de lemncând toaca batede vecernie și de înserarese aprind câteva lumânăriși se vegheazăse stă de pazăse stă neadormitîn rugăciune și-n psalmica…

Continue reading →