schwanengesang

die zeit des gebetes ist nicht ummein gesang ist nur verfluchtaus liebe zu dir ich stoße mich an deiner unerschütterlichkeitwie an einer mauer die über nacht in mir gewachsen istich stoße gegen michund nur ein gedanke kann schlängelnd zu dir gleiten bei jedem windstoßbekomme ich keine luft mehr ich habe angst weiter zu gehenagourida scheint…

Continue reading →

Peisaj întins/Ziehende Landschaft

traducere din Hilde Domin Trebuie să poți plecași totuși să fii ca un copacca și cum i-ar rămâne rădăcinile în pământca și cum coroana i-ar creșteși noi am rămâne pe locTrebuie să ne ținem respirațiapână când vântul se potoleșteși aerul străin începe să ne învăluiepână când jocul de lumini și umbrede verde și albastrune arată…

Continue reading →

spalten

spätherbst in tübingen hier wird viel gesprochenda fängt ein kind zu reden anmit den händenund mit dem kopf der mutter alle dinge sollen benannt werdenein baum ein bach ein bauch mein hauch plötzlich da wird viel geschwiegenund hier viel gesprochen viel vielobwohl damals die dichterin sagtein der stille verliert sich das wort alles benanntbuchstabiertangekündigt gespalten…

Continue reading →

dimineața devreme

dimineața devreme părerile strivesc ca niște picioare de elefant apăsate în ritm de muzică tribală pe inima ta o mamă ca și poetul nu poartă dresuri vorbele adunate sub chipul părerilor strivesc vulcanii rămân în continuare nestinși neîngrijiți emoțiile care nu se opresc care curg asupra ta ca o lavă îți îngroapă fantezia o mamă…

Continue reading →

VI. A șasea poezie: 7 poezii în 7 zile

crescendo actrița își lasă mâinile să cadă actrița are mâinile goale actrița are mâinile roșii actrița…nu mai are mâni actrița cântă și cortina se ridică actrița tace și măștile râd actrița suferă și măștile râd în continuare actrița cade și cortina cade măștile iau cina fericite în oraș actrița nu se mai poate privi în…

Continue reading →